Traducción en el mundo de los videojuegos: localización en la saga de The Legend of Zelda
Para esta semana traigo una entrada sobre uno de los temas más interesantes en el mundo de la traducción: la localización. Este es el nombre que recibe la traducción de videojuegos y su adaptación para un público que hable una lengua distinta a la del país origen en que se desarrolla y lanza el videojuego. La localización y sus diversos enfoques varían tremendamente entre diferentes sagas, e incluso entre diferentes juegos de una misma saga. Por ello, en esta entrada hablaré en exclusiva de algunos detalles y curiosidades sobre la traducción de la saga The Legend of Zelda . Por si no la conocéis, esta saga tiene como protagonista a Link (un personaje que se concibió como ambiguo en cuanto a su sexo, pretendiendo representar únicamente el enlace entre el jugador o jugadora y el videojuego, pero que más tarde se acabaría representando como un chico), un héroe que está destinado a reunir tres fragmentos imbuidos de poder por parte de las tres diosas del universo de Hyrule (reino en q...